Update to Drupal 8.0.0-rc3. For more information, see https://www.drupal.org/node/2608078

This commit is contained in:
Pantheon Automation 2015-11-04 11:11:27 -08:00 committed by Greg Anderson
parent 6419a031d7
commit 4afb23bbd3
762 changed files with 20080 additions and 6368 deletions

View file

@ -200,7 +200,6 @@ function drupal_get_filename($type, $name, $filename = NULL) {
// Profiles are converted into modules in system_rebuild_module_data().
// @todo Remove false-exposure of profiles as modules.
$original_type = $type;
if ($type == 'profile') {
$type = 'module';
}
@ -258,56 +257,39 @@ function drupal_get_path($type, $name) {
/**
* Translates a string to the current language or to a given language.
*
* The t() function serves two purposes. First, at run-time it translates
* user-visible text into the appropriate language. Second, various mechanisms
* that figure out what text needs to be translated work off t() -- the text
* inside t() calls is added to the database of strings to be translated.
* These strings are expected to be in English, so the first argument should
* always be in English. To enable a fully-translatable site, it is important
* that all human-readable text that will be displayed on the site or sent to
* a user is passed through the t() function, or a related function. See the
* @link https://www.drupal.org/node/322729 Localization API @endlink pages for
* more information, including recommendations on how to break up or not
* break up strings for translation.
* In order for strings to be localized, make them available in one of the ways
* supported by the
* @link https://www.drupal.org/node/322729 Localization API @endlink. When
* possible, use the \Drupal\Core\StringTranslation\StringTranslationTrait
* $this->t(). Otherwise create a new
* \Drupal\Core\StringTranslation\TranslatableMarkup object directly.
*
* @section sec_translating_vars Translating Variables
* You should never use t() to translate variables, such as calling t($text)
* unless the text that the variable holds has been passed through t()
* elsewhere (e.g., $text is one of several translated literal strings in an
* array). It is especially important never to call t($user_text) where
* $user_text is some text that a user entered - doing that can lead to
* cross-site scripting and other security problems. However, you can use
* variable substitution in your string, to put variable text such as user
* names or link URLs into translated text. Variable substitution looks like
* this:
* @code
* $text = t("@name's blog", array('@name' => $account->getDisplayName()));
* @endcode
* Basically, you can put variables like @name into your string, and t() will
* substitute their sanitized values at translation time. (See the
* Localization API pages referenced above and the documentation of
* \Drupal\Component\Utility\SafeMarkup::format() for details about how to
* define variables in your string.). Translators can then rearrange the string
* as necessary for the language (e.g., in Spanish, it might be "blog de
* @name").
* See \Drupal\Core\StringTranslation\TranslatableMarkup::__construct() for
* important security information and usage guidelines.
*
* @param $string
* A string containing the English string to translate.
* @param $args
* An associative array of replacements to make after translation. Based
* on the first character of the key, the value is escaped and/or themed.
* See \Drupal\Component\Utility\SafeMarkup::format() for details.
* @param $options
* An associative array of additional options, with the following elements:
* - 'langcode' (defaults to the current language): The language code to
* @param string $string
* A string containing the English text to translate.
* @param array $args
* (optional) An associative array of replacements to make after translation.
* Based on the first character of the key, the value is escaped and/or
* themed. See
* \Drupal\Component\Render\FormattableMarkup::placeholderFormat() for
* details.
* @param array $options
* (optional) An associative array of additional options, with the following
* elements:
* - 'langcode' (defaults to the current language): A language code, to
* translate to a language other than what is used to display the page.
* - 'context' (defaults to the empty context): The context the source string
* belongs to.
*
* @return
* The translated string.
* @return \Drupal\Core\StringTranslation\TranslatableMarkup
* An object that, when cast to a string, returns the translated string.
*
* @see \Drupal\Component\Render\FormattableMarkup::placeholderFormat()
* @see \Drupal\Core\StringTranslation\StringTranslationTrait::t()
* @see \Drupal\Core\StringTranslation\TranslatableMarkup::__construct()
*
* @see \Drupal\Component\Utility\SafeMarkup::format()
* @ingroup sanitization
*/
function t($string, array $args = array(), array $options = array()) {
@ -349,7 +331,7 @@ function format_string($string, array $args) {
* @param $text
* The text to check.
*
* @return
* @return bool
* TRUE if the text is valid UTF-8, FALSE if not.
*
* @see \Drupal\Component\Utility\Unicode::validateUtf8()
@ -582,7 +564,7 @@ function _drupal_exception_handler($exception) {
catch (\Throwable $error) {
_drupal_exception_handler_additional($exception, $error);
}
// In order to be compatibile with PHP 5 we also catch regular Exceptions.
// In order to be compatible with PHP 5 we also catch regular Exceptions.
catch (\Exception $exception2) {
_drupal_exception_handler_additional($exception, $exception2);
}
@ -998,7 +980,7 @@ function _drupal_shutdown_function() {
catch (\Throwable $error) {
_drupal_shutdown_function_handle_exception($error);
}
// In order to be compatibile with PHP 5 we also catch regular Exceptions.
// In order to be compatible with PHP 5 we also catch regular Exceptions.
catch (\Exception $exception) {
_drupal_shutdown_function_handle_exception($exception);
}